穿越位面而来的旅人,
欢迎你来到萨鲁世界,
我为你带来一个消息,
先知邀请你前去见他。

不去                好的
查看: 1719|回复: 1

聆聽天使之翼──天籟聖詩  一首關於騎士的詩歌 [复制链接]

extrajoker 该用户已被删除
extrajoker 发表于 2008-7-2 04:27:14 |显示全部楼层
自廣場的一角,出現一位緩緩踱步朝著中央噴泉池走來的旅者。

旅者身著灰藍色的長袍,在寬大的頭罩與袍身遮蓋下辨不清他的身份和職業,但從他那端正得一絲不苟
、對一名戰士來說顯得虛弱無力的步乏上來看,也許可以猜測這是一位冒險者法師。

緩緩走近的旅者選擇了噴泉池邊的一角佇足,一雙骨節分明、抱著豎琴的手自袍內伸出,哦──原來,是
一名吟遊詩人。


此時已有一二位經過的冒險者朝這裡好奇地張望,在這名吟遊詩人的吟唱下,聽到了這麼一個故事。

When a Knight win His Spurs
[flash=425,344,0]http://www.youtube.com/v/ppb6VTZqhJI&hl=zh_TW[/flash]

<When a Knight> 歌詞,嘗試翻譯,諸位若覺水平不夠,請多指教

When a knight won his spurs in the stories of old, 在古老的傳說裡,一位騎士贏得了他的馬刺
he was gentle and brave, he was gallant and bold. 他溫和且勇敢,既英勇又無所畏懼
With a shield on his arm and a lance in his hand, 他與臂膀上的盾牌和手中的鎗矛一同
for God and for valor, he rode through the land. 為了上帝與勇氣,他橫越大地

No charger have I and no sword by my side, 我的身邊既無坐騎也沒有長劍
yet, still to adventure and battle I ride. 然而,我仍在冒險與征戰
Though back into story land giants have fled, 儘管回到故事中巨人已然消逝
and the knights are no more, and the dragons are dead. 不再有騎士,龍已然死去

Let faith be my shield and let joy be my steed 讓信仰成為我的盾牌,讓歡喜成為我的駿騎
against the dragons of anger, the ogres of greed. 對抗憤怒的龍,貪慾的食人魔
And let me set free with the sword of my youth 讓我用青春揮舞我的長劍
from the castle of darkness, the power of the truth. 從黑暗的城堡朝向真理之中的力量

結束的餘音猶然繚繞在廣場當中,旅者早已不知去向,聆聽的冒險者們回過神來,猶如受到己神的鼓勵
,繼續揚起了他們充滿自信與希望的熱血,朝著下一站邁進。

mv下載,ogg格式,高清晰版

出自專輯:

更詳細的網頁介紹(中文)

( つ′ω`)つ

旅行者

narkissos 发表于 2008-7-2 13:56:49 |显示全部楼层
故事不错歌也不错,可是低速下载限制让我等的心慌

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入萨鲁

本版积分规则

Archiver|手机版|萨鲁世界2006- ( 苏ICP备15007101号 )

GMT+8, 2024-5-17 14:29 , Processed in 0.029387 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001- Comsenz Inc.

返回顶部