穿越位面而来的旅人,
欢迎你来到萨鲁世界,
我为你带来一个消息,
先知邀请你前去见他。

不去                好的
查看: 1851|回复: 3

爱尔兰的声音—《BONNY BONNY》—Cara Dillon [复制链接]

Beto Vazquez Infinity

神选者

瑟林安罗斯 发表于 2008-6-4 14:10:08 |显示全部楼层
卡拉-迪仑(Cara Dillon)来自爱尔兰,来自那个国徽里有竖琴的国度。这是一个兢兢业业投身于纯粹音乐的女歌手,一个婉转低回地哼唱着忧伤与苍凉的女孩,一个随心所欲轰动欧洲的天才。《邦尼,邦尼》是Cara一首反战题材的歌曲,选自专辑《甜蜜的自由》(Sweet Liberty)。虽然同样充斥着爱尔兰民族音乐的音符、同样是对家乡的眷恋,与《克雷吉山》(CraigieHill)的隽永悠扬不一样的是,碎金裂帛的嗓音浸彻心肺,委转的歌喉幽远明亮,悠扬欢快的爱尔兰风笛声歌中冷淡清透的嗓音浸彻心肺,听的时候就会深深沉浸在风笛的悠扬中. 无论你身在何处,无论你浮躁或烦闷,难掩对即将来到的征战的无奈与忧心。

爱尔兰的音乐杂志评论Cara,说她的声音冷静中富有感情,充满了温暖的气息和与生俱来的信仰。这句评价在本首歌中体现最为明显,《邦尼,邦尼》(Bonny Bonny)也因而成为Cara最具代表性的作品之一

无论你身在何处,无论你浮躁或烦闷,只要你踏进Cara为你营造的音乐空间,总有股说不出的温暖感染着你心中最柔软的某部分,诱你在茫茫人海中稍稍驻足……



     Cara Dillon 《BONNY BONNY》

  Bonny, bonny was my seat in the red rosy yard
  And bonny was my ship in the town of Ballynagard
  Shade and shelter was for me till I began to fail
  You all may guess now my distress lies near the Nightingale
  Grief and woe that I must go to fight for England's King
  I neither know his friend or foe, and war's a cruel thing
  The nightingale is near at hand, my time at home is brief
  And Carey's steams and mountain land I part with bitter grief
  No more I'll walk the golden hills with Nancy by my side
  Or dream along the sun bright rills, or view my land with pride
  We sail away at dawn of day, the sails are ready set
  When old Benmore I see no more, I'll sigh with deep regret
  Now all must change and I must range across the ocean wide
  Our ship she may in Biscay's Bay lie low beneath the tide
  If I should fall by cannon ball, or sink beneath the sea
  Good people all, a tear let fall and mourn for mine and me
  If God should spare me my greying hair and bring me back again
  I'd love far more my Antrim shore, its dark blue hills and rain
  Around the fires, my heart's desires, heaven grant till life shall fail
  And keep me far from the cruel war and from the Nightingale

  邦尼, 邦尼 ,是我玫瑰园的长椅
  邦尼, 是为我遮风挡雨的小舟一叶
  只到有一天,我慢慢的倒下
  夜莺初啼,你会知道我我的烦恼
  
  为了国王我将踏上征程,悲伤懊恼填满我心
  我不知道谁是朋友谁是敌人,我只知道战争多么残酷
  夜莺初啼,我知道在家时日无多
  作别家乡的山水和故土,我悲伤满怀
  
  再不能和心上人,去到那夕阳下的青山
  再不能在梦里的山梁上,遥望家乡的土地
  我们在黎明即将上路,远航的风帆已经拉满
  当家乡渐行渐远,唯有叹息遗恨交织我心
  
  面目全非的我,要穿越那遥远的海峡
  我们的战船会停靠在比斯开湾,落潮的地方
  如果我倒在炮火中,或是长眠于深海
  善良的人们啊,请流下你一滴眼泪,为我和我的一切过往
  
  如果上苍染黑我花白的发丝,让我回到家乡
  我会更加热爱那金色海滩,蓝色的山梁和黑色的雨滴
  炉火边,让我的愿望在天堂里实现,只到我倒下的那一刻
  让我远离那残酷的战火,远离那夜莺的啼哭

[wmv=314,50,1]http://eat.sz.net.cn/images/2007-06/15/040604151723515344345.mp3[/wmv]
Valar Morghulis
吉尔 该用户已被删除
吉尔 发表于 2008-6-4 18:31:35 |显示全部楼层
[s:124] 前奏空白的部分有点长哦···差点就怀疑是不是我的音响有问题了
还好歌还是不错的

使用道具 举报

一一一呀 该用户已被删除
一一一呀 发表于 2008-6-7 19:54:41 |显示全部楼层
听过她的《lack in the clean air》觉得她的声音很干净啊!

使用道具 举报

闲云过客 发表于 2008-6-11 08:33:53 |显示全部楼层
配合音乐有中沧桑之感。感觉与ENYA的风格有所不同。但是仍然空灵婉转,悦耳动听!

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入萨鲁

本版积分规则

Archiver|手机版|萨鲁世界2006- ( 苏ICP备15007101号 )

GMT+8, 2024-5-17 14:49 , Processed in 0.032900 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001- Comsenz Inc.

返回顶部